TEARING 022


Year: 2023
Media: Cloth, Ink, Fishhook, Pin
Size: Variable










这是一个关于痛觉的作品。



它的灵感来自于我洗纹身的亲身经历,而这个行为本身也意味着流血、疼痛。在这个过程中我已经对疼痛不再敏感,并且接受自己正在面对的现实。而恰好在这一过程中,我身边的所有人在见到我流血的伤口时,都会感到触目惊心,仿佛他们的皮肤也被撕裂。这种现象触动了我,因为大多数人从未经历过像我一样的疼痛体验,但是感官上带来的冲击却能使旁人感到一种全新的痛苦。这个过程中,我开始思考灵与肉之间关系的思考,而这件作品就是其中一个答案。






This is a work about pain. 



It was inspired by the artist's personal experience of getting a tattoo, which itself involves bleeding and pain. During this process, the artist became desensitized to pain and accepted the reality she was facing. However, everyone around her was shocked when they saw her bleeding wounds, as if their own skin had been torn apart. This phenomenon struck a chord with the artist, as most people have never experienced pain like hers, yet the sensory impact can evoke a new kind of suffering in others. Through this process, the artist began to reflect on the relationship between spirit and flesh, and this work is one of her answers.














Ziyi:



“2022年,我决定洗掉自己唯一的一个纹身。这个纹身对于曾经的我来说,有着“拥有面对现实一切障碍的勇气”的含义,不过因为种种原因,我还是决定将它抹去。



2022年,世界上也正好发生了许多事,我感受着身体上的痛苦,同时,我通过网络媒体知晓世界上发生的各种事情——人口贩卖、战争、疫情。那段时间,每到夜晚我便入睡困难,一种阴郁席卷我的大脑,压迫我的神经,仿佛在这一刻我也能与远方受苦的人建立联系。假如物理层面的痛苦能够被大多数人所觉察,那么精神上的痛苦又该如何排解?而人们对流血事件的讨论是否会对当事人造成二次伤害?至少人们在反复询问我伤口是否疼痛时,我会真的开始感到已经麻木的伤口再次隐隐作痛。



我感到,我所经历的现实与他人所经历现实的隔阂,我们无法体验对方的人生,但是疼痛的经验却将我们的感官联结了起来,这是非常不可思议的。



也许轻盈的灵魂总是会被被更加沉重的现实束缚,反复撕扯吧。”







“In 2022, I decided to erase my only tattoo. For my past self, this tattoo symbolized “the courage to face all obstacles in reality.” Yet for various reasons, I still chose to remove it.



Coincidentally, many things were happening in the world in 2022 as well. While enduring physical pain, I was also learning through online media about what was happening elsewhere—human trafficking, war, the pandemic. At that time, I often found it hard to fall asleep at night. A kind of gloom swept over my mind, pressing on my nerves, as if in those moments I could somehow connect with people suffering far away. If physical pain can be perceived by most people, then how should spiritual pain be resolved? And do public discussions of bloody events bring secondary harm to those involved? At the very least, whenever people kept asking me whether my wound still hurt, I truly began to feel a faint ache again in what had already gone numb.



I felt the gap between the reality I experienced and the reality others experienced. We cannot live one another’s lives, yet the experience of pain links our senses together—and that is something truly extraordinary.



Perhaps light souls are always bound and torn apart by the weight of reality.”